JavaScript is required
Accueil
Savez-vous d'où vient le mot "douane" ?

Savez-vous d'où vient le mot "douane" ?

Un article rédigé par Jean Pruvost - RCF, le 14 avril 2025 - Modifié le 14 avril 2025
Le mot de la semaineSavez-vous d'où vient le mot "douane" ?

LE MOT DE LA SEMAINE - L’actualité est hélas riche en rebondissements en fonction des positions successives du Président des États-Unis, Donald Trump, qui manie à la façon d’une arme imprévisible les pourcentages des tarifs douaniers avec des taxes frappant tel ou tel pays. Pour comprendre les tenants et aboutissants de ces derniers, retour sur le mot "douane". 

Jean Pruvost © Pascal HausherrJean Pruvost © Pascal Hausherr

Le mot douane ne cesse de résonner à travers l'actualité, personne n'y échappe depuis que le président américain Donald Trump a mis en place l'application des droits de douane. En cette période économique troublée, revenons sur l'origine de ce mot. 

Prononciation du mot douane 

Je commencerai par un simple constat concernant sa prononciation, « dou-ane », le son « ou » suivi de « a » à dissocier de la diphtongue « oi » de mots comme « loi, toit », etc. En fait, le son « ou-a » est rare en français, on le trouve dans très peu de mots, par exemple avec la « fouace », cette galette de fleur de froment courante au Moyen Âge, du latin populaire « focacia », issu de « focus », le foyer, puisqu’il s’agit à l’origine d’un pain cuit sous la cendre du foyer, pas encore soumise à de nouveaux tarifs douaniers… Ou encore le mot « ouate », qui vient sans doute de la langue arabe, où il désignait la doublure d’un vêtement. Revenons donc à la « douane » qui justement est un mot dont la lointaine origine est arabe.

Etymologie du terme arabe : douane

Ce mot est apparu au XIII e siècle, attesté en 1281 avec le sens de « bureau des douanes », écrit « dohanne », déjà prononcé comme aujourd’hui, acquérant rapidement notre orthographe actuelle, avec cependant au XV e siècle un autre mot de forme peu commune, « doana », d-o-a-n-a, désignant les droits perçus. En réalité, il faut remonter très en amont pour en retrouver les premières traces. Au tout départ, il y effectivement un mot persan, « diwan », correspondant à un bureau d’administration et concomitamment à un registre. Or passant en arabe et en turc, il désigna non seulement un conseil de notables et la salle garnie de de coussins où il siégeait, mais aussi une réalité bien confortable, au reste véritable instrument de travail du psychanalyste, vous l’avez deviné, il s’agit du « divan ». Au XVIe siècle, si le mot « divan » définissait encore une salle du conseil, au XVII e il ne resta plus que la notion d’estrade garnie de coussins, notre « divan » actuel. De fait, bien que prononcé avec un « v », il s’agit bien de la même souche que le mot « douane » prononcé différemment pour évoquer l’administration publique chargée de percevoir des droits à l’importation ou à l’exportation, dont Trump s’est fait un père fouettard imprévisible. Précisons qu’avant de rejoindre la langue française, le mot était passé par l’italien « dovana » – sans payer de taxes douanières ! – et sans remarque du « douanier », mot apparu au XIII e siècle, avec son féminin, la « douanière », aujourd’hui présente dans le Dictionnaire de l’Académie française.

Association de mots pour définir le mot douane

En effet… « Aire » ou « site de fouilles », telle est l’une des propositions de nos amis verbicrucistes pour le mot « douane ». Le fait est que si ce n’est plus le cas en Europe, cela peut nous arriver à
d’autres frontières d’être fouillé, pour vérifier par exemple que je ne passe pas un dictionnaire en fraude d’un pays à l’autre… Mais, évoquant un passage difficile à une frontière, je pourrais dire que
tout se « dénoua » en évoquant notre radio sans frontières, rayonnant sur toute la francophonie… Bon, je l’avoue je tenais absolument à glisser ce verbe au passé simple : « dénoua ». Pourquoi ? Parce que c’est la belle anagramme du mot « douane ». Et puis à dire vrai, c’est notre souhait à tous, que vite se dénoue cette oppression des tarifs douaniers. 

©RCF
Cet article est basé sur un épisode de l'émission :
Le mot de la semaine
©RCF
Découvrir cette émission
Cet article vous a plu ?
partager le lien ...

RCF vit grâce à vos dons

RCF est une radio associative et professionnelle.
Pour préserver la qualité de ses programmes et son indépendance, RCF compte sur la mobilisation  de tous ses auditeurs. Vous aussi participez à son financement !

Faire un don
Qui sommes-nous ?

RCF est créée en 1982, à l'initiative de l'archevêque de Lyon, Monseigneur Decourtray, et du Père Emmanuel Payen. Dès l'origine, RCF porte l'ambition de diffuser un message d'espérance et de proposer au plus grand nombre une lecture chrétienne de la société et de l'actualité.

Forte de 600.000 auditeurs chaque jour, RCF compte désormais 64 radios locales et 270 fréquences en France et en Belgique. Ces 64 radios associatives reconnues d'intérêt général vivent essentiellement des dons de leurs auditeurs.

Information, culture, spiritualité, vie quotidienne : RCF propose un programme grand public, généraliste, de proximité.Le réseau RCF compte 300 salariés et 3.000 bénévoles.

RCF
toujours dans
ma poche !
Téléchargez l'app RCF
Google PlayApp Store
logo RCFv2.14.0 (21796db) - ©2024 RCF Radio. Tous droits réservés. Images non libres de droits.